Disabled Guests at DLP
Other Hints & Infos: up ] Planning Your Holiday ] Helpful Extras at the Resort ] DLP-Map - The Overview ] Val d'Europe ] [ Disabled Guests at DLP ] Shareholders Service ] Souvenirs ] Animated Features and Characters ] Weather ] Tips ] Literature ] Disney CDs ]

[ Forum | Chat ]
[ Links | Contact ]
[ Prices | Books ]


Disneyland Park
Walt Disney Studios
Disney Village
Shows & Parades
Attractions
Hotels
Restaurants
Shops
Tips & Infos
News & Rumours
History
Specials
Interactive
Service

[ Impressum ]

 

 

 

 

A dream come true for everyone

That's it what the Disneyland Resort Paris wants to be, no matter of the guests are disabled or not. Therefor the special needs of disabled guests have been taken into account all throughout the resort - in the themeparks, the Disney Village, the hotels, every restaurant and shop. Even so DLP hands out plenty of information before a visit and on the spot this small collection shall help disabled guests get started.

Genau das will das Disneyland Resort Paris sein, egal ob ein Gast behindert ist oder nicht. Daher wurden auch die besonderen Bedürfnisse behinderter Gäste im gesamten Resort von Anfang an bedacht - in den Themenparks, dem Disney Village, den Hotels, und jedem Restaurant oder Shop. Und auch wenn DLP vor dem Besuch und vor Ort zahlreiche Informationen bietet, soll diese kleine Sammlung behinderten Gäste die Vorbereitung erleichtern.


[ Reservation | Hotels | First Aid | Public Restrooms | Wheelchair Rental | Car Park | Hotel Shuttle | Hearing Impaired Guests | Visually Impaired Guests | Guidebook | Restaurants, Bars, Shops | Themepark Access | Attractions & Shows | Disney Parade ]

 

Reservation Service

Disabled guests can rely on especially trained castmembers for information and for the reservation at the telephone hotline of Disneyland Resort Paris Direct, who speak their language. Upon request callers will be connected directly to them.

When placing a reservation the exact number of disabled guests, wheelchair bound guests and accompanying guests must be provided. Special requests and needs are usually no problem if DLP is informed in time, e.g. when the minibar shall be emtied to make room to store personal medicine.

As each guest accompanying a disabled person is granted 50% off the price of room and breakfast only 3 attendants for each disabled guest are accepted. The attendants will be located in a room next to the disabled person, but connected to his by an extra door.

All disabled guests, but especially hearing-impaired guests, should inform the reception desk of their hotel during the check-in about their disability, so that special notifications can be made in emergency cases.

 Behinderten stehen zur Information und Buchung am Telephon bei der Hotline Disneyland Resort Paris Direkt speziell geschulte Castmember zur Verfügung, die auch die jeweilige Landessprache beherrschen. Auf Wunsch werden Anrufer direkt zu diesen Castmembern weiter verbunden.

Bei der Buchung selbst ist die Zahl der Behinderten Gäste, der Rollstuhlfahrer und der Begleitpersonen ebenso bereit zu halten wie etwaige Sonderwünsche oder -bedürfnisse. So kann z.B. die vorhandene Minibar auch problemlos bereits vor der Anreise zur Lagerung von Medikamenten geleert werden.

Da Begleitpersonen behinderter Gäste auf Zimmer- und Frühstückspreise 50% Rabatt erhalten, ist ihre Zahl pro behindertem Gast auf maximal drei begrenzt. Deren Unterkunft ist ein Zimmer direkt neben dem des behinderten Gastes, verbunden durch eine verschließbare Tür.

Alle behinderten Gäste, besonders aber solche mit eingeschränktem Hörvermögen, sind gebeten die Rezeption ihres Hotels beim Check-In über ihre Behinderungen zu informieren, um im Notfall besondere Massnahmen zu ermöglichen.

Hotel Rooms

All Disney hotels except the Davy Crockett Ranch offer rooms for guests with reduced mobility (especially wheelchair users) which are equipped to fit the needs of the disabled guests and are therefor larger than the usual rooms of the hotel. Here a short overview:

  • Santa Fe: 23 m² + bathroom
  • Cheyenne: 23 m² + bathroom
  • Sequoia Lodge: 27 m² + bathroom (9 m²) - rooms located in the main building on the groundfloor, the 5th and 7th floor
  • Newport Bay Club: 27 m² + bathroom; two additional rooms located on the Admirals Floor, which are slightly larger [29 m² + bathroom 9 m²] and have a view of Lake Disney
  • New York: 29 m² + bathroom (9 m²) - rooms located on the groundfloor, the 2nd, 4th and 5th floor.
  • Disneyland Hotel: 31m² + bathroom (5 m²) - all rooms located on the groundfloor

Following now some information regarding the rooms:
In all six hotels the room-door leading to the corridor is 1.20 meter wide, while the bathroom-door is 1.45 meter wide.
The extra large bath room features an only 0.60 meter high bathtube easing the access for wheelchair users in all hotels, while it's width varies from hotel to hotel
, with those at the Santa Fe, Cheyenne and the Sequoia Lodge being wider. To further ease the transition from the wheelchair into the bathtub a lift is available upon request (should be listed as special wish during the reservation process). For similar reasons extra support rails are placed on the walls next to the raised toilet.
The bed is 0.6 meter high and it's size corresponds to the usual kingsize (double) beds. For emergency cases a one-touch key is featured on the telephones next to the bed.
In addition at least one window has been lowered to wheelchair height.

 Alle Disney Hotels mit Ausnahme der Davy Crockett Ranch bieten Zimmer speziell für Gäste mit eingeschränkten Bewegungsfähigkeiten (im besonderen Rollstuhlfahrer), die auf die besonderen Bedürfnisse zugeschnitten sind und daher auch größer als die normalen Räume des Hotels ausfallen. Hier ein kurzer Überblick:

  • Santa Fe: 23 m² + Bad
  • Cheyenne: 23 m² + Bad
  • Sequoia Lodge: 27 m² + Bad (9 m²) -  Zimmer im Erdgeschoss, 5. und 7. Stock des Hauptgebäudes
  • Newport Bay Club: 27 m² + Bad; zwei weitere Räume auf dem Admirals Floor, die etwas größer sind [29 m² + Bad 9 m²] und Blick auf den Lake Disney bieten
  • New York: 29 m² + Bad (9 m²) - rooms - Zimmer im Erdgeschoss, 2., 4. und 5. Stock
  • Disneyland Hotel: 31m² + Bad (5 m²) - Zimmer im Erdgeschoss

Folgend nun einige technische Informationen zur Ausstattung der Zimmer:
Die Zimmertüren in allen sechs Hotels sind 1,20 breit, die Türen der Badezimmer 1,45.
Die großzügigen Badezimmer bieten eine  60 Zentimeter hohe Badewanne in allen Hotels, um Rollstuhlfahrern den Einstieg zu erleichtern, variieren jedoch in der Breite. Die breitesten finden sich in den Hotels Santa Fe, Cheyenne und Sequoia Lodge. Um den Wechsel aus dem Rollstuhl in die Badewanne weiter zu erleichtern ist eine Badewannen-Lift auf Nachfrage erhältlich (dieser Wunsch sollte schon bei der Reservierung getätigt werden). Aus ähnlichen Gründen ist neben dem in der Höhe angepassten Toilettensitz auch ein zusätzlicher Haltegriff an den Wänden installiert.
Die Betten der Zimmer für Gäste in Rollstühlen sind 60 Zentimeter hoch und entsprechen im übrigen der gängigen "Kingsize"(/Doppelbett)-Ausführung. Für Notfälle sind die Telephone neben dem Bett mit einer One-Touch-Notfall-Taste ausgestattet.
Desweiteren ist wenigstens ein Fenster auf Rollstuhl-Höhe abgesenkt.

First Aid

First Aid centers are located inside the Disneyland Park between the Plaza Gardens Restaurant and the Discovery Arcade, inside the Walt Disney Studios next to the Guest Relations office on the Frontlot, in the Disney Village and at the Hotel Cheyenne. Erste Hlfe Center stehen im Disneyland Park zwischen dem Plaza Gardens Restaurant und der Discovery Arcade, in den Walt Disney Studios neben dem Guest Relations Büro auf dem Frontlot, im Disney Village und auf dem Gelände des Hotel Cheyenne jederzeit zur Verfügung.

Public Restrooms

With the exception of Walt's - an American Restaurant at Main Street U.S.A. all toilets offer facilities adapted to the special needs of guests in wheelchairs or with reduced mobility. Mit Ausnahme der Einrichtung in Walt's - an American Restaurant auf der Main Street U.S.A. sind in allen Toilettenanlagen auch den speziellen Bedürfnissen von Rollstuhlfahrern und Gästen mit eingeschränkten Bewegungsmöglichkeiten angepasste Toiletten zu finden.

Wheelchair Rental

While DLP encourages guests to bring their own wheelchair with them a limited number of wheelchairs is available for hire inside the Disneyland Park (on the right side of the Town Square near the Main Street Station), inside the Walt Disney Studios (on the right side of the Frontlot next to Studio 1 behind the automated teller machine) and occaisionaly in the hotels (for a fee). Obwohl DLP die Gäste ermutigt, den eigenen Rollstuhl zu nutzen, steht eine begrenzte Anzahl Rolstühle im Disneyland Park (an der rechten Seite des Town Square nahe der Main Street Station), in den Walt Disney Studios (auf der rechten Seite des Frontlot nahe Studio 1 hinter dem Geldautomaten) und gelegentlich in den Hotels zur Miete (gegen eine Gebühr) zur Verfügung.

Car Park

Special areas have been reserved for guests with reduced mobility on all car parks - at the hotels, the Disney Village and the themeparks parking lot. Please ask the castmember at the themepark parkinglot and the hotel parking lots for directions to these areas, which are located as near as possible to the entrance of the themeparks / the Disney Village / the hotels. Auf allen Parkplätzen (bei den Hotels, dem Disney Village und den Themenparks) sind spezielle Bereiche für Gäste mit eingeschränkten Bewegungsfähigkeiten reserviert, die sich möglichst nahe am Eingang der Themenparks / des Disney Village / der Hotels befinden. Bitte wenden Sie sich an den Castmember am Eingang des Parkplatzes der Hotels bzw. der Themenparks, für eine exakte Zufahrtsbeschreibung.

Hotel Shuttle Bus

As not all shutlle buses ferrying between the hotels and the themeparks are equipped to to welcome guests in wheelchairs adapted minibuses are available for free upon request for the transportation from the Disney hotels to the themeparks.
These buses must be requested at the reception desk of the hotel, at City Hall inside the Disneyland Park, at Studio Services inside the Walt Disney Studios or at the Guest Relations window right in front of the Disneyland Park / Walt Disney Studios.
Da nicht alle Shuttlebusse, die zwischen den Hotels und dem Themenpark verkehren, Rollstühle transportieren können, sind kostenlos auch besonders ausgestattete Minibusse im Einsatz zwischen den Disney Hotels und dem Themenpark.
Diese Busse müssen beim Concierge des Hotels, in der City Hall im Disneyland Park, bei Studio Services in den Walt Disney Studios oder bei Guest Relations direkt vor dem Disneyland Park bzw. den Walt Disney Studios angefordert werden.

Guided Tours for Hearing Impaired Guests

If requested at least one month ahead (tel. +33 (1) 60 30 10 20) guided tours thorugh the themeparks in sign language can be arranged. This serivce is not free and does not grant priority access to any attraction inside the themepark. A valid passport to enter the themepark for which the tour was requested is necessary. Bei einer Anmeldung (Tel. +33 (1) 60 30 10 20) wenigstens einen Monat im voraus können geführte Touren durch die Themenparks in Zeichensprache organisiert werden. Dieser Service ist jedoch nicht kostenlos und gewährt keinen bevorzugten Zugang zu den Attraktionen. Außerdem benötigt jeder Teilnehmer einen gültigen Passport für den zuvor ausgewählten Themenpark.

Information for Visually Impaired Guests

Guidebooks in Braille in English and French are available for the Disneyland Park at the City Hall on Town Square and for the Walt Disney Studios at Studio Services on the Frontlot for a deposit or identity card.. Most table service restaurants offer a menu in Braille in French and English too.
Guide Dogs are as the only animals permitted inside the themeparks and hotels, even so some attractions are closed to them for their own safety.
Ein Führer in Braille in Englisch und Französisch für den Disneyland Park ist gegen Hinterlegung einer Kaution oder eines Ausweises in der City Hall am Town Square bzw. für die Walt Disney Studios bei den Studio Services auf dem Frontlot erhältlich. Im übrigen verfügen die meisten Restaurants mit Tischbedienung auch über Speisekarten in Braille in Französisch und Englisch.
Blindenhunde sind als einzige Tiere in den Themenparks und den Hotels zugelassen, wenn auch einige Attraktionen für sie, zu ihrer eignen Sicherheit, gesperrt sind.

Free Guidebook

Free guidebooks for the themeparks with all basic informations for disabled guests are available in most languages at the City Hall on Town Square and at Studio Services on the Frontlot. Kostenlose Führer zu beiden Themenparks mit allen grundlegenden Informationen für behinderte Gäste sind in den meisten Sprachen in der City Hall am Town Square bzw. bei Studio Services auf dem Frontlot erhältlich.

Restaurants, Bars and Shops

All restaurants, bars and shops (and the nightclub Hurricanes at Disney Village) are accessible to guests in wheelchairs, where necessary an elevator is available. Castmembers will assist guests if counters or displays are out of reach of guests in wheelchairs if asked to.

The dressing rooms of the boutiques Les Trésors de Schéhérazade in Adventureland and La Chaumière des Sept Nains in Fantasyland have been adapted for wheel chair users.

While vegetarian meals are available in a wide number of restaurants (a list is included in the free themepark guides) guests with special diets, e.g. a salt-free diet, are recommended to dine in table-service restaurants.

Alle Restaurants, Bars und Geschäfte (auch der Nachtclub Hurricanes im Disney Village) sind selbstverständlich für Rollstuhlfahrer zugänglich. Wo nötig ist ein Fahrstuhl installiert. Castmember sind gerne bereit auf Nachfrage zu helfen, sollten sich Theken oder Waren außerhalb der Reichweite von Gästen in Rollstühlen befinden.

Die Ankleidekammern der Boutiquen Les Trésors de Schéhérazade im Adventureland und La Chaumière des Sept Nains im Fantasyland wurden für die speziellen Bedürfnisse der Rollstuhlfahrer angepasst.

Während vegetarische Speißen in einer Vielzahl von Restaurants erhältlich ist (eine Liste kann den kostenlosen Themenpark-Führern entnommen werden), sind Gäste mit speziellen Diäten, z.B. einer salzlosen Diät, gebeten, in einem der Restaurants mit Tischbedinung zu speisen.

Theme Park Access

Disabled guests who are not staying in one of the Disney hotels and need to buy a passport for one of the theme parks can proceed directly to the Guest Relations Window on the right side of the Disneyland Hotel directly at the entrance of the Disneyland Park or to the Guest Relations Window on the right side of the entrance of the Walt Disney Studios and don't have to line at the usual sales points. Behinderte Gäste, die nicht in einem der Disney Hotels logieren und noch Tickets für einen der Themenparks benötigen, können sich direkt an Guest Relations an der rechten Seite des Disneyland Hotels direkt am Eingang des Themenparks bzw. an Guest Relations an der rechten Seite des Eingangs der Walt Disney Studios wenden und müssen sich nicht an den normalen Kassen anstellen.

Access to Attractions and Shows

Depending on the kind of disability guests have limited access to some attractions. In every case they must be able to transfer, where neccessary, from the wheelchair, if they use one, into the ride vehicle without assistance of a castmember, relying only on their own attendands (castmembers are not available to accompany disabled guests in the themeparks).
To allow easier access to attractions disabled guests, depending on their disability, are issued a colored passport at the City Hall on Town Square or at the Guest Relations Window (in front of the theme park's entrance) for the Disneyland Park and at Studio Services on the Frontlot or at Guest Relations to the right of the parks entrance for the Walt Disney Studios. This pass grantes access to all attractions and shows listed on the passport through the special entrances (usually the normal exit) for the holder and up to three companions. The location of the special entrance will be indicated to you by the castmember standing at the main entrance of each attraction / show. While disabled guests and their companions are passing by the usual queue entering through the special entrance, they have no right to board the attraction immediately, even so castmember usually don't let disabled guests wait long.
As the number of disabled guests an attraction can accomodate is limited in some cases it is recommended to split a group of disabled guests in sub-groups to avoid being turned back by the castmembers at the attractions with parts of the group.

All queue lines in the Walt Disney Studios have been designed to allow access with wheelchairs therefor wheelchair users are not entitled to a backdoor acess of attractions and shows at the studios.

As the limitations of each attraction and theatre are differing these information can be found on the actual attraction pages (section "Limits").

Abhängig von Behinderungen ist der Zugang zu bestimmten Attraktionen eingeschränkt. Auf jeden Fall müssen Rollstuhlfahrer, wenn ein Transfer aus dem Rollstuhl in das Fahrzeug der Attrakiton nötig ist, diesen auschließlich mit Hilfe der eigenen Begleiter nicht aber der Castmember bewältigen können (Castmember stehen nicht zur Begleitung in den Themenparks zur Verfügung).
Um den Zugang zu den Attraktionen zu erleichtern, erhalten behinderte Gäste, abhängig von ihrer Behinderung, einen farbigen Pass in der City Hall am Town Square oder bei Guest Relations (vor dem Eingang des Themenparks) für den Disneyland Park und bei Studio Services auf dem Frontlot bzw. bei Guest Relations rechts vor dem Eingang für die Walt Disney Studios. Dieser Pass gewährt dem Inhaber und bis zu drei Begleitern Zugang durch einen Sondereingang zu allen auf dem Pass aufgelisteten Attraktionen und Shows. Der Sondereingang (üblicherweise der Ausgang) wird von den Castmembern am normalen Eingang der Attraktion / Show benannt. Obwohl beim Betreten der Attraktion durch den Sondereingang die normale Warteschlange umgangen wird, haben weder der behinderte Gast noch seine Begleiter einen Anspruch unmittelbar die Attraktion betreten zu dürfen. In der Regel werden die Castmember behinderte Gäste jedoch nicht lange warten lassen.
Da die Zahl der Behinderten Gäste, die eine Attraktion aufnehmen kann, teilweise begrenzt ist, empfiehlt es sich größere Gruppen aufzuteilen, um so zu verhindern, daß die Castmember einen Teil der Gruppe an der Attraktion zurückschicken.

Alle Wartebereiche in den Walt Disney Studios wurden derart gestaltet, dass Rollstuhlfahrer sie passieren können, daher ist für sie hier kein Extrazugang vorgesehen.

Da die Beschränkungen für jede Attraktion und jedes Theater stark differieren, finden sie diese Informationen auf den eigentlichen Attraktionsseiten (Rubrik "Limits").

Watching Parades at the Disneyland Park

As a service for guests in wheelchairs castmember guard special viewing areas along the parade route, which guarantee wheelchair users (and their companions) a good view of the parade. The special viewing areas are located on the centers of Town Square and Central Square and right beneath the queuing area for It's A Small World. While the first two offer the view of the parade with the Main Street U.S.A. and the castle as backdrop the later one has the advantage of being the least crowded of the three and thereby enhances the chance to get in close contact with some of the characters in the parade. While it is not necessary to arrive as early as guests outside the special viewing areas guests in wheelchairs should still consider, that all three viewing areas offer only a limited capacity which is distributed on a first come first serve base. But on normal days (without exceptional large groups of wheelchair bound guests) there should be no capacity problems. Still wheelchair bound guests are recommended to arrive prior to the scheduled parade time, as guests waiting for the parade and claiming their viewing spots arrive early and make it more difficult to move around near the parade route, and as it is necessary to cross the parade route to get to the viewing points on Town Square and Central Plaza.

All other disabled guests have to line up for the parade normally. There for they need to be able to stand for more than half an hour more assisted only by their companions. If this is should be a problem, the seats of the Castle Stage offer the only opportunity to watch the parades while seated in the outside. As these seats are not reserved for disabled guests they are occupied very long in advance. If guests are not interested in interacting with the parade performers and characters there is also the possibility to combine a great dinner or lunch with a good view out of the warmth, which is both provided on the first floor of Walt's on the Main Street U.S.A. (unfortunately the only restaurant in the themepark with no toilets adapted to the special needs of guests with reduced mobility) even so castmembers won't be able to guarantee you a window-seat in advance. If all seats at the Castle Stage are occupied and the dinner / lunch option is not of interested to you, you should try to watch the parade in Fantasyland near It's A Small World or in front of / opposite of the Pizzeria Bella Notte, as these is the least crowded section of the parade route, where a comparatively good viewing spot is often still available shortly before the parade starts.

Als Service für alle Gäste in Rollstühlen reservieren Castmember für diese spezielle Zuschauerbereiche entlang des Paradenweges, die den Rollstuhlfahrern (und ihren Begleitern) eine gute Sicht garantieren. Die abgesperrten Areale befinden sich im Zentrum des Town Square und der Central Plaza sowie unterhalb des Wartebereiches von It's A Small World. Während somit die beiden erst genannten Plätze die Parade vor der einmaligen Szenerie der Main Street U.S.A. und des Schloßes bieten, spricht für den letzt genannten Bereich, daß er der am wenigsten frequentierte ist und somit die größten Chancen gewährt, auch in direkten Kontakt mit den Charakteren in der Parade zu kommen. Für Rollstuhlfahrer ist es nicht nötig, ihren Platz so früh wie für die übrigen Gäste entlang der Paraden Route zu reservieren, es sollte allerdings bedacht werden, daß alle drei Zuschauerbereiche nur ein begrenztes Platzangebot offerieren, das an die zuerst eintreffenden Gäste in Rollstühlen vergeben wird. Jedoch reicht deren Kapazität normalerweise (d.h. solange nicht ungewöhnlich große Rollstuhlgruppen im Park sind) problemlos aus. Dennoch ist ein rechtzeitiges Eintreffen vor dem Beginn der Parade zu empfehlen, da die entlang der Wege wartenden Gäste das Vorankommen für Rollstuhlfahrer und Fußgänger gleichermaßen erschweren und es zum Erreichen der abgesperrten Zuschauerbereiche auf dem Town Square und der Central Plaza zudem nötig, ist die Paradenstrecke zu überqueren.

Für alle übrigen behinderten Gäste stehen keine besonderen Einrichtungen zur Verfügung, sie müssen sich wie die übrigen Gäste rechtzeitig vor dem Beginn der Parade einen Platz sichern - d.h. sie müssen länger als eine halbe Stunde lediglich unterstützt von ihren Begleitpersonen entlang der Paraden Route ausharren. Sollte dies im Stehen ein Problem sein, so sind die Sitzplätze der Castle Stage die einzige Möglichkeit im Freien die Parade sitzend zu erleben. Da diese Plätze aber nicht für behinderte Gäste reserviert sind, füllen sie sich in der Regel schon lange vor dem angekündigten Beginn der Parade. Sollte kein Interesse an einer Interaktion mit den Künstlern und Charakteren in der Parade bestehen, eröffnet sich allerdings auch noch die Möglichkeit, einen guten Blick aus dem Warmen auf die Parade mit einem Mitagessen oder Dinner zu verbinden - denn genau das kann im ersten Stock von Walt's auf der Main Street U.S.A. geboten werden (leider das einzige Restaurant im Park, dessen Toiletten nicht für Gäste mit eingeschränkten Bewegungsfähigkeiten vorbereitet wurden), wenn die Castmember auch nicht in der Lage sind, im voraus einen Fensterplatz zu garantieren. Sollte alle Sitzplätze der Castle Stage schon belegt sein und auch ein Essen im Walt's nicht zur Debatte stehen, sollten Sie versuchen, die Parade im Fantasyland nahe It's A Small World bzw. vor / gegenüber der Pizzeria Bella Notte zu erleben, da dies der Bereich der Paraden Route mit dem geringsten Andrang ist, so daß ein Platz mit relativ guter Sicht auch noch kurzfristig zu ergattern sein kann.

Special Thanks for inside information to Stefan Trick

 

 

Chatting right now:

Click to join the Chat...

Disclaimer: This website is operated by the DLP.info Team. The website and the DLP.info Team are independent of and not supported, endorsed by or connected to the The Walt Disney Company, Euro Disney S.C.A., Disney Enterprises Inc. and their subsidiaries and affiliates. Please click here for a full disclaimer, the Terms of Use and the Privacy Policy applicable to this web site. You can find the official page of Disneyland Paris at http://www.disneylandparis.com/

Disclaimer: Diese WebSite wird von dem DLP.info Team betrieben. Die WebSite und das DLP.info Team sind unabhängig von The Walt Disney Company, Euro Disney S.C.A., Disney Enterprises Inc. und deren Töchtern sowie Partnern werden von diesen weder unterstützt noch gefördert. Klicken Sie hier für den vollständigen Disclaimer, die Terms of Use und die Privacy Policy dieser WebSite. Die offiziellen Disneyland-Paris-Seiten finden Sie unter http://www.disneylandparis.com/

Copyright: DLP.info Team.