2nd Quarter

[ Forum | Chat ]
[ Prices | Books ]

You are here:

 

Fireworks up for some backstage changes
[reported by Business Wire & DLP.info-Team]

Text in english

The Resort already has announced that this summer will be the final farewell season of Tinkerbell's Fantasy in the Sky fireworks as in summer 2005 a new fireworks specatuclar titled Wishes will premiere - based on the new, popular fireworks show that premiered last year in Walt Disney World's Magic Kingdom and has been created by the Californian team behind the Disneyland crowd pleasing "Believe ..." fireworks spectacular, that got replaced only weeks ago. But as a recent report by Business Wire may indicate there might be more than just a change in the optical and musical side of the fireworks spectacular coming up with the new fireworks.
Imagineering has invented (and patented) a new fireworks launch system that uses compressed air to launch the fireworks "virtually eliminating the need for smoke-producing black powder and other materials at launch, significantly reducing ground-level smoke and noise while continuing to provide a highly entertaining show". Business Wire calls it "the pyrotechnic industry's first major breakthrough in decades". Walt Disney Imagineering Chief Scientist Dr. Ben Schwegler is cited as saying "The development of this cutting-edge science is the result of many years of hard work, testing and a long-term initiative. We are proud to be pioneering this innovative and beneficial technology." WDI received seven patents related to the Air Launch Fireworks which will be donated to a non-profit organization allowing licensing to non-Disney businesses too.
While originally prompted by increasingly strict air pollution regulations in California (where it is now in use for the new "Imagine..." fireworks at Disneyland that premiered only weeks ago) the new system is according to Business Wire supposed to be used in the Disney theme parks worldwide soon.
As the Disneyland Resort Paris was heavily restricted in regards to firework spectaculars due to noise problems caused for the surrounding villages the introduction of the new system most propably in the conjunction with "Wishes" hopefully will allow DLRP to stage more elaborate fireworks and further increase the number of performances. Guests will also welcome the reduction in low-level smoke, which sometimes drifted toward Main Street, U.S.A. But the new launch system is only the first step, Imagineering has now laid sight on the next development for fireworks: coming up with reliable next-generation low-smoke substitutes for black powder and other materials used in the actual shells.

Text in deutsch

Das Resort hat bereits angekündigt, dass dieser Sommer die Abschluss-Saison von Tinkerbell's Fantasy in the Sky Feuerwerk stattfinden wird und 2005 ein neues Feuerwerk mit dem Titel "Wishes" Premiere feiern soll. "Wishes" wird auf dem beliebten, gleichnamigen Feuerwerk beruhen, das im vergangenen Jahr in Walt Disney Worlds Magic Kingdom Premiere feierte und von dem kalifornischen Kreativteam entwickelt wurde, das auch die äußerst beliebten "Believe"-Feuerwerke für Anaheim entwickelt hat. Doch wie sich mit einem Bericht von Business Wire nun andeutet, könnte in Paris mehr als nur ein Wechsel der optischen und musikalischen Seite des Feuerwerks anstehen.
Imagineering hat ein neues Abschuss-System für Feuerwerkskörper entwickelt (und patentiert), dass die Objekte mit Druckluft abschießt und so "die Notwendigkeit von Rauch verursachendem Schwarzpulver und anderen Materialen beim Abschuss nahezu beseitigt, so den Rauch im Bodenbereich ebenso wie die Lärmentwicklung deutlichst reduziert und dennoch weiterhin eine höchst unterhaltende Show liefern kann". Business Wire bezeichnet dieses System als "den ersten großen Durchbruch im Feuerwerksbereich in Dekaden". Und Walt Disney Imagineering Chief Scientist Dr. Ben Schwegler wird zitiert: "Die Entwicklung dieser Cutting-Edge Technik ist das Resultat vieler Jahre harter Arbeit, Tests und einer Langzeitinitiative. Wir sind stolz diese innovative und hilfreiche Technologie erstmals einsetzen zu können". WDI hat sieben Patente für das Luft-Abschuss-System erhalten, die an eine Non-Profit-Gesellschaft weitergegeben werden, um eine Lizenzierung auch außerhalb von Disney zu ermöglichen. Im Einsatz ist die Technik zur Zeit nur im Disneyland Resort in Anaheim für die neuen "Imagine ..."-Feuerwerks-Show, die vor wenigen Wochen debütierte.
Die zunehmend strengen Vorschriften zur Verhinderung von Luftverschmutzung in Kalifornien sowie die Probleme mit Geräuschbelästigungen der Nachbarn des dortigen Parks waren es auch, die die Entwicklung auslösten. Doch laut Business Wire soll die Technik schon bald in Disney Themenparks weltweit eingesetzt werden. Nachdem das Disneyland Resort Paris aus Lärmschutzgründen (wegen der benachbarten Gemeinden) in Bezug auf seine Feuerwerke stark eingeschränkt war, ist zu hoffen, dass mit der Einführung des neuen Systems, höchstwahrscheinlich zusammen mit der Premiere von "Wishes", auch DLRP noch aufwendigere Feuerwerke präsentieren kann, sowie ihre Gesamtzahl im Verlauf des Jahres erhöhen kann. Auch die Gäste werden sich dann über den geringeren Rauch in Bodennähe freuen können, der bei ungünstigem Wind in Richtung Main Street, U.S.A., gedrückt werden konnte.
Doch das neue Abschusssystem ist nur der erste Schritt, Imagineering will nun Ersatzstoffe für Schwarzpulver und andere in den Feuerwerkskörpern benutzte Materialien finden, die den Rauch bei der eigentlichen Explosion reduzieren.

|(2004/06/30) | Post your opinion: discussion-board | Get the Update-Newsletter |

 

The Day before
[reported by DLP.info-Team]

Text in english

African Music Festival on Pride RockThe day before the AP-preview event / two days before the press and VIP premiere of The Legend of the Lion King show preparations are in full swing. Extra light towers have been added on Central Plaza and giraff and chimpansee statue welcomes guests at the entrance of Discoveryland. In the Videopolis in the meantime all windows have been covered with black drapings to keep sunlight out. This has been necessary as the show makes heavily use of projections and lighting which would be hampered by sunlight shining through the huge, originally open facade. To add some atmosphere to the now very dim lighted restaurant area, several animals have been placed throghout the area functioning also asphoto backdrops. There is a humanized family of lions and a gepard eating fastfood on one table, a zebra, an antilope and a jung deer with a Tomon puppet on another table do the same. In th meantime a lioness with her cub, walking on two feet, is carying her tray with food from the counters to the tables, while overhead flamingos fly and an antelope in a suite watches the action on the stage - not that he can see much, as the whole lower section of the Videopolis is still hidden by a huge curtain ... but at least one can hear the rehearsals going on behind it. Castmembers will be treated to two more previews (after the first sucessful last night). Normal guests in the meantime can enjoy the performances of the African Music Festival on Pride Rock on Central Plaza.

Text in deutsch

Am Tag vor der AP-Preview, zwei Tage vor der Presse/VIP-Premiere der Legend of the Lion King Show, sind die Vorbereitung in vollem Gange. Zusätzliche Lichtmasten wurden auf dem Central Plaza aufgestellt und Giraffen- und Schimpansenstatuen begrüßen die Gäste am Eingang zum Discoveryland. Im Videopolis wurden in der Zwischenzeit alle Fenster mit schwarzen Vorhängen drapiert, um das Tageslicht außen vor zu halten. Dies ist eine notwendige Maßnahme, da in der Show häufig Projektionen und Lichteffekte eingesetzt werden, die vom Tageslicht beeinträchtigt würden. Um etwas Atmosphäre in die nun recht dämmrig beleuchtete Restaurantbereich zu bringen, wurden mehrere Tiere über das Areal verteilt aufgestellt, die auch als Photohintergründe benutzt werden können. So ist z.B. eine menschenähnliche Löwenfamilie und ein Gepard beim verspeisen von Fastfood zu entdecken. Ein paar Tische weiter tun es ihnen ein Zebra, eine Atilope und ein Jungtier mit Tumon-Puppe gleich. In der Zwischenzeit trägt eine Löwin mit ihrem Jungen auf zwei Pfoten stolzierend ihr Tablett von den Tresen zum den Tischen. Über ihnen fliegen Flamingos und eine Antilope beobachtet die Bühne. Dort erkennt sie heute noch nicht besonders viel, denn der gesamte untere Videopolis-Bereich wird nach wie vor von einem Vorhang verhüllt. Aber sie hört, dass die Proben dahinter mit Hochdruck weiter gehen (nach dem gestrigen ersten erfolgreichen Aufführungs-Abend).
Die normalen Parkgäste können in der Zwischenzeit die Aufführungen des African Music Festival am Pride Rock auf dem Central Plaza genießen.

|(2004/06/24) | Post your opinion: discussion-board | Get the Update-Newsletter |

 

Time to ROAAAAR online
[reported by Anonymous & DLP.info-Team]

Text in english

The excitement builds up - this Friday finally AP-holders and this Saturday the general public will be able to experience the all new The Legend of the Lion King show at the Videopolis. As the big event at the resort this year this attracts numerous fans and is also the occasion of the latest DLP.info Fan Meet'n'Greet - but what about those fans who can't make it to the resort? Reports and photos, which will be added to DLP.info certainly as fast as possible, are good, but they only reflect the impressions of their authors. Posts in the Forum? Great too, but just as website reports you can only read them and have to wait for any answers to question they might pose... so how to get fast, first hand reports, learn about the impressions of numerous guests and be able to ask questions and discuss the experience and reports?? In the DLP.info Lion King CHAT!
Monday, June 28th, as of 9.30 CET guests are invited to join the chat here on DLP.info to discuss The Legend of the Lion King and get first hand reports. Certainly all participants of the Fan Meet'n'Greet are invited too, so that you will hear about that too... Don't miss this roaaaring online opportunity!

Text in deutsch

Die Erwartung steigt weiter - ab Samstag können die Gäste des Disneyland Parks, wie schon die AP-Inhaber diesen Freitag, die neue The Legend of the Lion King show im Videopolis erleben. Als DAS Event des Jahres im Resort werden dazu zahlreiche Fans erwartet - Anlass auch für ein DLP.info Fan Meet'n'Greet. Doch nicht jeder Fan kann extra in das Resort reisen. Berichte und Photos, die natürlich von DLP.info so schnell wie möglich online gestellt werden, sind da nur ein schwacher Trost, zumal sie nur die Ansicht der jeweiligen Autoren widerspiegeln. Auch Posts im Forum haben ihre Nachteile, kann man dort doch nicht sofort auf Fragen eine Antwort erwarten. Wie also gelangt man an Berichte aus erster Hand, kann sofort Antworten auf seine Fragen erhalten und alles auch noch diskutieren?? Im DLP.info Lion King CHAT!
Montag, den 28. Juni, ab 21.30 Uhr ist jedermann herzlich eingeladen, den Chat von DLP.info zu besuchen, um The Legend of the Lion King zu diskutieren und erste Berichte zu erhalten. Natürlich sind auch alle Teilnehmer des Fan Meet'n'Greet eingeladen, so dass auch hiervon Berichte zu erwarten sind... Ein wildes Onlineerlebnis das man nicht verpassen sollte!

|(2004/06/24) | Post your opinion: discussion-board | Get the Update-Newsletter |

 

From London's West End to the Videopolis
[reported by anonymous & DLP.info-Team]

Text in english

Since the casting process has been finished their have been numerous rumours about who got casted in the four, live singing lead parts in the upcoming The Legen of the Lion King show. Now we have been able to confirm the first names in the resort. The lead of Simba will be played alternating by Gino Amnes and Roger Wright, whom many fans of the Lion King may still remember as the original Simba from the West End production of Disney's stage musical still playing to packed houses. His Nala will be alternating Donna Odain and Angela Paul. The two remaining live singing parts are Rafiki, played by Augustus Hope, whose recent West End credits from the London include the US-hit-show Ragtime, and Scar played by Julian Canonie.

Text in deutsch

Seit dem Abschluss des Casting-Prozesses gab es zahlreiche Gerüchte, wer die vier Rollen spielen würde, in denen die Darsteller live singen müssen in der am Samstag Premiere feiernden The Legend of the Lion King Show. Jetzt ist es uns gelungen im Resort die folgenden Namen bestätigt zu bekommen. Die Rolle des Simba werden alternierend Gino Amnes und Roger Wright spielen. Wright dürfte Fans des Königs der Löwen als der Original Simba aus der West End Produktion des Disney Bühnenmusicals noch bekannt sein, die noch immer vor ausverkauftem Haus spielt. Seine Nala spielen alternierend Donna Odain und Angela Paul. Die beiden übrigen Hauptrollen sind Rafiki, gespielt von Augustus Hope, der zuletzt im West End unter anderem in dem amerikanischen Hitmusical Ragtime zu sehen war, sowie Scar gespielt von Julian Canonie.

|(2004/06/24) | Post your opinion: discussion-board | Get the Update-Newsletter |

 

Party with the Lion King
[reported by DLP-Reisegids & DLP.info-Team]

Text in english

DLP-Reisgids, the partner-site of DLP.info, has released a first overview of the special event schedule for the AnnualPassport holder preview of The Legend of the Lion King show on the coming Friday, June 25th. The event starts, as indicated on the reservations, at 6.30 pm in the Videopolis, where guests will be treated to a fitting Jungle-Welcome-Cocktail, before the shows performance commences at 7.00 pm. Guests will be asked to stay in the Videopolis till 8.00 pm when the park officially closes and the event shifts locations into Adventureland for a long night of celebrations and get-together. In the illuminated Adventureland guests can expect special entertainment / animation, pin-trading venues and character meet'n'greets. Those who want a bit more action can enjoy the Pirates of the Caribbean and the Indiana Jones et le Temple du Peril backwards rides. The restaurants Hakuna Matata and Chalet de la Marionette are operating during the event, too. The DLP.info-Team says only: see you Friday ... at the DLP.info Lion King Fan Meet'n'Greet and the AP Preview event!

Text in deutsch

DLP-Reisgids, die Partnerseite von DLP.info, hat einen ersten Überblick über das Programm für das AnnualPassport-Inhaber Event anlässlich der Preview der neuen The Legend of the Lion King Show am kommenden Freitag, den 25. Juni, veröffentlicht. Das Event beginnt, wie auf den Reservierungen angegeben, um 18.30 Uhr im Videopolis, wo ein Dschungel-Willkommens-Cocktail gereicht wird, bevor gegen 19.00 Uhr die Vorstellung beginnt. Im Anschluss werden die Gäste sich noch bis ca. 20.00 Uhr im Videopolis aufhalten. Dann schließt der Park für die Öffentlichkeit und das Event wird im Adventureland fortgesetzt mit einer langen Nacht der Feiern und Geselligkeit. Im illuminierten Adventureland können sich die Gäste auf spezielles Entertainment / Animation, Pin-Trading-Gelegenheiten und Treffen mit Disney-Charakteren freuen. Wer mehr Action will kann außerdem die Attraktionen Pirates of the Caribbean und Indiana Jones et le Temple du Peril backwards nutzen. Außerdem sind die beiden Restaurants Hakuna Matata und Chalet de la Marionette geöffnet. Das DLP.info Team sagt dazu nur: bis Freitag ... beim DLP.info Lion King Fan Meet'n'Greet und natürlich dem AP Preview Event!

|(2004/06/23) | Post your opinion: discussion-board | Get the Update-Newsletter |

 

Roy Disney Speaks Up
[reported by SaveDisney.com & DLP.info-Team]

Text in english

Roy Disney released another editorial on the website for his SaveDisney titled campaign to oust the current CEO of The Walt Disney Company - after some general talking about the lack of crowds attracted so far by the opening of The Tower of Terror and the recent more or less desperate attempts of the management to attract more guests to the latest Disney theme park in the USA Roy Disney gets to the topic of the Disneyland Resort Paris and the current plans for a financial "restructuring" about which he says: "Part of that restructuring requires the company to both "maintain and add to the attractions" there, so guess what will be built as soon as possible? Why, another Tower of Terror, of course.". While no longer an insider of TWDC this nevertheless should reheat the rumour-mill - but as Roy Disney also says himself: "it'll take about two years to build, so don't expect immediate results". Certainly neither TWDC nor EuroDisney S.C.A. commented on the statement so far.

Text in deutsch

Roy Disney hat ein neues Editorial auf der Webseite seiner SaveDisney Kampagne zur Absetzung von Michael Eisner veröffentlicht - nach einigen Ausführungen zum Ausbleiben der erhofften Massen in DCA nach der Eröffnung des Tower of Terror und die aktuellen Versuche des Managements, mehr Gäste in den jüngsten Disney Themenpark in den USA zu locken, kommt er dann auf das Disneyland Resort Paris zu sprechen und die aktuellen Pläne zur finanziellen "Restrukturierung", zu denen er sagt: "Ein Teil der Restrukturierung erfordert, dass The Walt Disney Company dort sowohl Attraktionen betreibt als auch neu eröffnet - was glauben Sie wird dort schnellst möglich gebaut werden? Was wohl, natürlich ein weiterer Tower of Terror." Obwohl kein Insider bei TWDC mehr, sollte Roy Disney mit dieser Aussage die Gerüchteküche wieder ordentlich angeheizt haben - allerdings fügt er auch noch hinzu: "es wird ungefähr zwei Jahre reine Bauzeit brauchen, also erwarten Sie keine schnellen Resultate". Selbstverständlich haben weder TWDC noch EuroDisney S.C.A. die Aussagen bisher kommentiert.

|(2004/06/22) | Post your opinion: discussion-board | Get the Update-Newsletter |

 

Lebo M, Alexander and ???
[reported by Anonymous & DLP.info-Team]

Text in english

The press- and VIP-premiere of The Legend of the Lion King coming Saturday has been scheduled for 7.00 pm in the Videopolis - which means all guests visiting the park on that day will have the opportunity to spot some of the VIPs already during the day as they tour the two theme parks to have some fun or just before the actual premiere of the show when they hopefully walk down a red carpet leading into the theater. With a little bit of luck maybe a souvenir photo or a signature might be gained... But for whom to be on the look out? As usual there will be numerous French VIPs attending the event, but the press departments of the Disneyland Resort Paris in the different European countries have each invited VIPs on their own too. Unfortunately so far only two names have been droped: Lebo M, the master behind the african chants and score from the original soundtrack of The Lion King, and Alexander, the first german Pop Idol winner. Both will also perform later the same night for their fellow invited VIPs and press.
According to recent information Lebo M will give a short concert shortly after 10.00 pm Saturday night in front of the castle, followed by a performance of European pop stars who will perform "Can You Feel The Love Tonight" live. Each of them is supposed to sing one strophe solo. One of these stars will be Alexander. After the live performance a fireworks display is supposed to close the night off. All fans and guests not invited to this special event can at least watch these fireworks from outside Disneyland Park - in the past especially three areas have proofed very popular for watching fireworks from outside the parks: the restaurants / Main Street Lounge on the first floor of the Disneyland Hotel, the publicly accessible roof terraces of Disney's Hotel Santa Fe and the little hill next to the man-made lake behind Adventureland next to the public road circeling the Disneyland Park.

Text in deutsch

Die Presse- und VIP-Premiere von The Legend of the Lion King am kommenden Samstag ist für 19.00 Uhr im Videopolis geplant - das heißt alle Besucher des Parks werden an dem Tag die Chance haben, einige der VIPs zu beobachten, wie sie zuvor schon die Themenparks genießen. Außerdem wird es hoffentlich wieder einen roten Teppich geben, der in das Videopolis führt, an dem dann noch Souvenir-Photos und Autogramme ergattert werden können. Von wem? Wie bei allen Events im Resort werden zahlreiche frnazösische VIPs erwartet, zudem haben aber die Presseabteilungen aus den einzelnen europäischen Ländern noch VIPs eingeladen. Bekannt wurde bisher aber nur zwei Namen: Lebo M, der Meister hinter den afrikanischen Gesängen und Klängen aus dem Soundtrack des Films Der König der Löwen, und eben Alexander, der erste Sieger von Deutschland Sucht Den Superstar. Beide werden auch später am Abend für die übrigen VIPs und die Presse auftreten.
Laut letzten Informationen soll Lebo M kurz nach 22.00 Uhr ein kurzes Konzert vor dem Schloss geben, gefolgt von einem Auftritt europäischer Popstars, die gemeinsam "Can You Feel The Love Tonight" singen, wobei jeder Künstler eine Strophe alleine intoniert - so auch Alexander. Im Anschluss soll der Abend zu einem glänzenden Abschluss mit einem Feuerwerk kommen. Alle Fans und Gäste, die nicht zu dem Event geladen sind, können wenigstens das Feuerwerk von außerhalb des Disneyland Parks verfolgen. In der Vergangenheit haben sich dazu besonders drei Punkte als sehr beliebt erwiesen: die Restaurants / die Main Street Lounge im ersten stock des Disneyland Hotel, die jedermann zugänglichen Dachterrassen von Disney's Hotel Santa Fe, sowie ein kleiner Hügel neben dem künstlichen See hinter Adventureland an der öffentlichen Straße rund um den Disneyland Park.

|(2004/06/22) | Post your opinion: discussion-board | Get the Update-Newsletter |

 

Discoveryland 2005 - Rehab Update
[reported by Joel & DLP.info-Team]

Text in english

The centerpiece of the Discoveryland 2005 update moves along in a surprisingly fast pace. True, the canon on top of Space Mountain is still missing (so at least for the time being no discussions wether it is supposed to form a Hidden Mickey from a certain viewing angel) and the Columbiad is still behind scaffolding (and will stay there for some more time), but the repainting is making major progress as the metal beams are getting their new colors, which shine bright even on an overcast day.
In the meantime, after finishing the Nautilus exterior rehab, the Star Traders rehab is moving ahead at brisk pace too. After cleaning the exterior of the building the antenna on top has been taken down for some more meticulous cleaning. The facade of the Videopolis toward the entrance of Discoveryland has finished its current rehab. Even the Audio-Animatronic pigeons in the cage on the side of the gondola have returned with cleaned feathers. Now if only they could clean the top of the Hyperion too...

Text in deutsch

Der Mittelpunkt des Discoveryland 2005 Updates kommt überraschend schnell voran. Ja, die Kanone auf der Spitze des Space Mountain fehlt noch (also keine Diskussionen zur Zeit, ob sie aus einem bestimmten Blickwinkel einen Hidden Mickey bildet) und die Columbiad ist noch hinter Gerüsten vebrorgen (und wird es auch noch eine Weile bleiben), aber der Neuanstrich macht große Fortschritte, wie gut an der selbst an bewölkten Tagen leuchtenden Farbe der Metallträger zu erkennen.
Auch bei Star Traders gibt es Fortschritte - nachdem die Fassade gereinigt und aufgefrischt wurde, ist nun die Antennenkonstruktion auf dem Dach zur besseren Bearbeitung abgebaut worden. Nachdem die Nautilus schon wieder komplett in neuem Glanz erstrahlt, ist nun auch die Fassade des Videopolis in Errichtung Eingang des Landes rund-erneut. Selbst die Audio-Animatronischen Tauben in dem kleinen Käfig am Äußeren der Gondel haben wieder ein sauberes Gefieder. Wenn jetzt noch der eigentlich Flugkörper des Hyperion gereinigt würde...

|(2004/06/21) | Post your opinion: discussion-board | Get the Update-Newsletter |

 

The Rescuers have arrived
[reported by Xavier & DLP.info-Team]

Text in english

For several years Main Street Motors has been the unofficial Winnie the Pooh store of the Disneyland Park but in an unannounced surprise move Pooh has been evicted recently. Only a few cloths featuring Winnie and his friends are left. Their place in the oldtimer dominating the shopping window and in several minor decoration elments adding a special whimsy touch to the shop have been taken by the Rescuers - the two mice Bernard and Bianca. Since they have taken over the shop no special merchandise has arrived - instead Main Street Motors is now concentrating and adult clothing.
Winnie the Pooh in the meantime is the star of several boards of new merchandise that has shown up only a few meters up the Main Street in Harrington's, including several items exclusively available only at Harrington's. After adding new merchandise items in the last months the return of shop-exclusive items adds to making the shopping experience more exciting especially for return guests.

Text in deutsch

Nach mehreren Jahren als das inoffizielle Winnie the Pooh Geschäft im Disneyland Park hat Pooh nun in einem unerwarteten Schritt Main Street Motors verlassen. Lediglich einige wenige Kleidungsstücke mit Winnie und seinen Freunden erinnern noch an die bisherigen Stars des Shops. Ihren Platz im großen, das Schaufenster dominierenden Oldtimer wie auch in einigen kleineren Dekoelementen, die verspielte, liebevolle Akzente setzen, haben die Rescuers eingenommen - die Mäuse Bernard und Bianca. Allerdings haben sie keine charakterspezifischen Produkte mitgebracht. Stattdessen konzentriert sich Main Street Motors nun auf Bekleidung für Erwachsene.
Neue Winnie the Pooh Produkte sind in der Zwischenzeit nur wenige Meter weiter auf der Main Street in Harrington's aufgetaucht, einschließlich einiger Produkte, die exklusiv in Harrington's erhältlich sind. Nachdem in den vergangenen Monaten neue Produktlinien das Shoppingerlebnis für Return-Guests schon aufgefrischt hatten, ist die Rückkehr der Shop-exklusiven Angebote nun noch ein weiterer Schritt zur Verbesserung des Shopping-Erlebnisses.

|(2004/06/20) | Post your opinion: discussion-board | Get the Update-Newsletter |

 

French or English? Choose Your Time!
[reported by Disneyland Resort Paris & Anonymous & DLP.info-Team]

Text in english

The Disneyland Resort Paris always had to go to extran length to solve the language problem. The entertainment department seemed especially sucessful creating work arounds with several characters in shows talking in English or French and relying to the guests what the other character in the other language said, offering songs in mixed-language versions jumping back and forth between English and French or just plain reducing the need for dialogue to a minimum to the point where none was necessary at all and the show could easily be understood without understanding the lyrcis and dialogue.
Which way did they choose for The Legend of the Lion King? With the heavy emphasize on the stage design, special effects, costumes, music and dancing plus the added bonus of the widely known story one would have expected that they were able to use their usual work arounds. Turns out this assumption is not 100% correct. While the need for dialogue and to understand the lyrics has been reduced as the show certainly heavily relys on the visual and musical side, the creative team still expects guests will feel a need to understand everything that is being relayed through language. Therefore for the first time in the history of the Disneyland Park two versions of the same show have been devised - a French and an English version. Both shows are expected to be presented alternating so that guests every day can choose which version they prefer, as the used language will most propably be announced through the schedule and special signage.
According to current plans on the first day with announced public previews, Saturday June 26th, the first performance at 2.00 pm will be the English version, the second performance at 4.00 pm will be the French version.
While not yet confirmed officially it seems as if the guests of the AP preview the night before will be treated to the French version.

Text in deutsch

Das Disneyland Resort Paris hat sich schon immer bemüht, das Sprachproblem kreativ zu lösen. Besonders erfolgreich war dabei immer das Entertainment Department, das verschiedene Charaktere in der selben Show in Englisch und Französisch sprechen ließ, die dann jeweils die Dialoge in der anderen Sprache dem Publikum kurz zusammenfassten, oder das in einem Song mehrmals zwischen den beiden Sprachen wechseln ließ. Alle Konzepte beruhten aber immer auf der Grundentscheidung, Dialoge auf ein Minimum zu reduzieren und Shows so zu gestalten, dass sie sich auch ohne ein Verständnis der Texte dem Gast öffneten.
Welchen Weg hat man für The Legend of the Lion King gewählt? Bei der starken Betonung des Bühnendesigns, der Spezialeffekte, der Kostüme, der Musik und des Tanzes schon im Vorfeld, sowie dem Vorteil, dass die Geschichte weithin bekannt ist, war zu erwarten, dass die üblichen Umgehungsmaßnahmen funktionieren sollten. Doch wie sich nun herausstellt, stimmt das nicht zu 100%. Zwar wurde die Notwendigkeit von Dialogen und dem Verständnis der Songtexte stark reduziert, da die Show sich stark auf ihre visuelle und musikalische Seite stützt, doch erwartet das Kreativteam dennoch, dass das Publikum von sich aus ein Bedürfnis haben wird, die Texte zu verstehen. Daher wurden erstmals in der Geschichte des Disneyland Parks zwei Versionen der selben Show vorbereitet - eine Englische und eine Französische Fassung. Beide Shows sollen wohl im Wechsel präsentiert werden, so dass Gäste täglich ihre bevorzugte Fassung wählen können. Dafür soll die Sprache wahrscheinlich über den Showplan und eine besondere Beschilderung erkennbar sein.
Laut aktuellen Plänen wird am ersten Tag mit öffentlichen, angekündigten Previews, Samstag den 26. Juni, die erste Show um 14.00 Uhr in der englischen Fassung, die zweite Vorstellung um 16.00 Uhr in der französischen Fassung präsentiert werden.
Die Preview für AP-Inhaber am Vorabend wird wohl die französische Version sein - letzteres ist aber noch nicht offiziell bestätigt.

|(2004/06/16) | Post your opinion: discussion-board | Get the Update-Newsletter |

 

One, Two, Three!
[reported by Julien & DLP.info-Team]

Text in english

Tests of the stage set up for The Legend of the Lion King continues in the Videopolis nearly daily as the countdown to the AP- and Press-Premieres ticks down ever fast - allowing fans with a bit of patience a view sneack peaks at the wonders awaiting them as of June 26th. And wonders they are. The lighting that stretches out of the basic stage area and covers the whole rockwork sourrounding it actually takes the audience right into the scene and seems to create unique atmospheres - be it the clear night in the savannah, or the depths of the lush jungle.
But the photos also reveal some other exiting news: besides Simba on Pride Rock and what is said to be Pumba (so far only seen hidden in the rocks) on the right side of the stage, there seems to be a third Audio-Animatronic to perform in the show! This one is another male adult lion showing up at at least one point of the story in the rocks on the left side of the stage in a small cave as seen in the photo above. While n ot confirmed this most propably is Scar. More photos and a first overview of the current knowledge about the show on our special Preview-Page! What other surprises will this set and the show have in store??

Text in deutsch

Tests der Bühne und Beleuchtung für The Legend of the Lion King im Videopolis finden nahezu täglich statt, während der Countdown für die AP- und Pressepremieren unaufhörlich abläuft - mit etwas Geduld können Fans so schon erste Einblick gewinnen in die Wunder, die sie ab 26. Juni erwarten. Und Wunder sind es wirklich. Die Beleuchtung beschränkt sich nicht nur auf die eigentliche Bühne sondern erfasst auch die umgebenden Felsen, bis hin zu den Seiten Links und Rechts der Zuschauer, so dass sie förmlich Teil der Szene werden, ganz in die Atmosphäre eintauchen - sei es eine klare Nacht in der Savanne oder die Tiefen des tropischen Dschungels.
Doch die Photos enthüllen noch eine weitere News: neben Simba auf dem Königsfelsen und einer Figur, bei der es sich um Pumba handeln soll (die bisher nur gut verborgen in den Felsen rechts der Bühne gesehen wurde), scheint es noch eine dritte Audio-Animatronic-Figur zu geben, die Teil der Show sein soll! Es handelt sich um einen ausgewachsenen Löwen, der in einer Höhle in den Felsen links der Bühne auftaucht, wie auch auf dem ersten Photo zu sehen. Dabei könnte es sich, dies ist aber noch nicht bestätigt, um Skar handeln. Weitere Photos und den aktuellen Stand der Informationen finden Sie auf unserer Preview-Seite! Welche Überraschungen halten Bühne und Show wohl noch bereit??

|(2004/06/14) | Post your opinion: discussion-board | Get the Update-Newsletter |

 

A Pop Idol for the Lion King
[reported by AlexanderKlaws.de & DLP.info-Team]

Text in english

According to his official website the first German POP IDOL, Alexander Klaws who just released his latest single Sunshine after the Rain and will release his second album in July, will join numerous other artists to welcome the Lion King to the Disneyland Resort Paris on Saturday June 26th - the day of the official press premiere of The Legend of the Lion King show. The website states that Alexander Klaws together with numerous other stars will perform one classic Disney song live at this occassion. So far no word which song this might be (even so unconfirmed rumours indicate "The Circle of Life") and who the other stars might be.
70 fans of Alexander Klaws have the opportunity to join him for an exclusive Meet & Greet and watch him perform a song from The Lion King in the Disneyland Park that Saturday. Interested fans can book a special bus package including transportation, a room at the Kyriad Hotel of Val de France, theme park admission and exclusive access to the Meet & Greet. Information is available in a special PDF-File in German.

Text in deutsch

Laut seiner offiziellen Website wird der erste deutsche POP IDOL Sieger Alexander Klaws, der gerade seine neue Single Sunshine after the Rain veröffentlicht hat und dessen zweites Album im Juli erscheint, gemeinsam mit weiteren Künstlern am Samstag den 26. Juni den König der Löwen im Disneyland Resort Paris willkommen heißen - am Tag der Pressepremiere der Legend of the Lion King Show. Die Webseite teilt mit, dass Alexander Klaws anlässlich dieses Events gemeinsam mit weiteren Stars einen Disney Klassiker darbieten werde. Weder der Song (obwohl unbestätigte Gerüchte von "The Circle of Life" sprechen) noch die Namen der übrigen Stars sind bisher bekannt.
70 Fans von Alexander Klaws haben die einmalige Gelegenheit, ihn bei einem exklusiven Meet & Greet zu treffen und seine Live-Interpretation eines Songs aus Dem König der Löwen im Disneyland Park am Samstag zu erleben. Interessierte Fans können dazu ein Bus-Pauschal-Angebot buchen, das Transport, Übernachtung im Kyriad Val de France Hotel, Themenpark-Passports und natürlich Zugang zum exklusiven Meet & Greet umfasst. Weitere Informationen bietet ein spezielles PDF-Dokument.

|(2004/06/14) | Post your opinion: discussion-board | Get the Update-Newsletter |

 

Leader of the Pack
[reported by Xavier & DLP.info-Team]

Text in english

With its small scale but convincing and entertaining celebrations for the 70th Anniversary of Donald Duck the Disneyland Resort Paris not only pleasently surprised the Duck himself, his fans and guests visiting the resort last Wednesday - it also was able to get press coverage nearly around the globe ... as it had become the leader of the pack of Disney theme parks for once, as at least the US-resorts did not stage any similar events. For those who adore the Duck or feel strangely connected to him but missed the events there is good news from Paris too: as of this weekend several styles of limited t-shirts and "muscle-shirts" featuring the exclusive drawing of Donald Duck by Karl Lagerfeld are still available at the Team Mickey / Disney Fashion in the Disney Village or via the Mail Order Department of the resort. For a close up of the anniversary message by Karl Lagerfeld incorporating the drawing click on the thumbnail.

Text in deutsch

Mit den kleinen aber feinen Feiern zum 70. Geburtstag von Donald Duck hat das Disneyland Resort Paris nicht nur die Ente selbst, seine Fans und die Gäste, die am vergangenen Mittwoch das Resort besuchten, angenehm überrascht - nein, man hat auch nahezu weltweit Beachtung in den Medien erhalten ... hat sich zum Führer der Gruppe der Disney Themenparks aufgeschwungen, verzichteten die US-Resorts doch auf ähnliche Events. Für alle die Donald lieben oder sich ihm verbunden fühlen, aber den Geburtstag nicht in Paris feierten, gibt es eine gute Nachricht: dieses Wochenende waren noch verschiedene limitierte T-Shirts und "Muscle-Shirts" mit der exklusiven Zeichnung Donald Ducks von Karl Lagerfeld bei Team Mickey / Disney Fashion im Disney Village oder über den Bestellservice des Resorts erhältlich. Für einen genaueren Blick auf die Zeichnung einfach auf die Geburtstagsnachricht von Karl Lagerfeld oben links klicken.

|(2004/06/13) | Post your opinion: discussion-board | Get the Update-Newsletter |

 

Village - Up and ????
[reported by Joel & Le Parisien & DLP.info-Team]

Text in english

As reported on May 31st construction work has started next to the Gaumont multiplex in the Disney Village for what is expected to be the IMAX extension of it. Now tw cranes have risen in the area certainly indicating that work does really move ahead past the ground preparation - finally. A true "up" for the Village. On the other hand last weekend's ESPN XGames Xhibition seems to have been more of a mixed bag for the Disney Village.
The weekend of extreme sports under the international label of Disney's sport television channel was expected to attract a huge crowd of fun loving youngsters eager to enjoy the presentations of professional athletes of numerous "trend sports" including skating, BMX or roller blading (due to insurance reasons guests were not allowed to participate in the major events). A show area (featuring ramps) was errected around which the crowds gathered several times daily to watch the performances of the fifteen sportsmen that were happy to sign autographs too. Was it a success? Most reports indicate so, but Le Parisien reported that the Disney Village was able to attract a crowd of 5,000 - which seems a rather strangly low number as on any given day the Disney Hotel guests usually spend the evening in the Disney Village anyway (especially as the Disneyland Park still closes at 8.00 pm) and weekends in the Disney Village attract crowds of local youth enjoying a movie in the Gaumont or some fun in the Hurricane's Nightclub anyway.